Iâjuwshúa` no es Jesús

Claro, Jesus es el Señor

Pero Iâjuwshúa` es Iâjuéh

¿Qué significa esto?

El cristianismo ha sido desviado por el engañador y sus agentes a proclamar un nombre equivocado por Aquel Quien adoran, ya por más de 1900 años.  Cuando se les dice, en lugar de buscar Su Verdad, ellos se vuelven la única religión en el mundo que tercamente rehúsa reconocer el nombre de Quién ellos adoran, convencidos completamente por los nombres que oyen de sus pastores de los seminarios y leen en sus ‘Biblias’ autorizados por el establecimiento, o ellos alegan que ‘cualquier nombre sirve’ para llamar a Él, Cuyo nombre es superior a todo nombre.  Pero pocos son escogidos, así que estos y algunos más se preguntarán cuál será el nombre que va asumir el impostor, que predicen que vendrá, aunque la respuesta está directamente enfrente de ellos.

¿Cuál es el nombre del ungido falsificado de satán?

the LorD XëzVs ChrIstos

D + C= 600

L + X =  60

V + I = __6

          666

Transliterado al Hebreo Clásico, en el alfabeto Arameo, esto sería:

349 + 75 + 238 + 4 = 666

¡Y también suma 666 en números hebreos!

666 es un número infame estos días, los cristianos están alertados viendo que los satanistas están usándolo por todos lados a plena vista, para confundirles sobre qué significa.  Las escrituras, cuando se descifran, dice que es el número de la vanidad, siendo los falsificados que no son realmente de la bestia salvaje, y ellos son seiscientos sesenta y seis (666), no solo “seis-seis-seis”.  Nota que las escrituras no dicen que es “el número de su nombre” (R-V Apocalipsis 13: 17) porque la vanidad (que significa un gran esfuerzo inútil temporal) nunca se le llamó algún nombre por el Más Alto.  Él no lo reconoció para darle permanencia, jamás: fue concebido sin Su participación.  Así que el adversario, quien continuamente busca un nombre de Él, hasta “sâţâ´n” (el adversario), alteró a las escrituras a que suenen como si el número de la vanidad fuera su nombre, y lo hizo aparecer así en la traducción de las escrituras del establecimiento, alteradas por la codificación satánica.  Así que aquí está ese versículo descifrado simplificado: Apocalipsis (Revelación 13: 18) –

“(…) quién existe de Mí [~Iâjuwshúa` + principalidad] [es] sin consideración por él [~Iejuwthâ´h] quien [es] aquel  reteniendo|, de aquel [~número] no |[1] [siendo] la Mente (m.): [~número finito perfecto]

(5)[2] Qué Ello [~la Mente] cuente/considere Mío, no de aquel [siendo] el número [siendo] aquellos [~aún no existentes] no [siendo] de la bestia salvaje, por el motivo que el número del “Iâjuéh” [~falsificado] del hombre de tierra (’âthâ´m) [es] de los 40 [~el número de la vanidad] (Jével/ja-Bël) [~Jével/ja-Bël/“Iâjuéh” (Libro Secreto de Iâjuwxânâ´n)].

Quién existe de Mí [~Iâjuwshúa` + principalidad] |[es] uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), así que| él, quien [es] sin consideración por el número [siendo] de lo mismo [~la vanidad (n.)], [es] del Hijo |Mío Cual existe|: Χξς (“XëZúS”) (seiscientos sesenta y seis[3] (666)) [~Número griego, como nombre sería transcrito al hebreo (חֵזֻ֨ס) y numerales romanos (“XEZVS”)].”

Aparentemente seiscientos sesenta y seis son el número de los elites “escogidos” falsificados cuales serán el número de la vanidad (Hével/ “Abel”), el “Iâjuéh” falsificado.  Pero el número en letras griegas para 666, si fueran considerados como letras, deletrea esta pronunciación que hemos documentado, XëZúS.  Para aclararlo, es el mismo error como si uno tomara los DCLXVI (666) de los numerales Romanos y tratara de leer eso, aunque LDXVCI como vemos arriba están envueltos en “the LorD XëzVs ChrIstos”.  Entonces lo que hizo sâţâ´n es evolucionó al nombre de Yâhuwshúa` a través de siglos para que se vuelva esto en la vista del público para cuando vino la Reina-Valera, desde que si viniera hoy el impostor de sâţâ´n por algún otro nombre distinto al cual no estaban acostumbrado, los cristianos no estarían dispuestos a cambiarlo, porque es nuevo.  ¿Esperabas que sâţâ´n tratara de sorprenderte con un nombre nuevecito y que no lo haya preparado temprano antes de tu generación?,  él terminó aquella evolución hace un poco más que 400 años:

Χξς (“XëZúS”)

Algunos preguntan, “pero aquella manera que escribiste Χξς (“XëZúS”) no suena EXACTAMENTE como nosotros pronunciamos a “Jesús” en español, o dentro de la manera que escribiste ‘The Lord Jesus Christ’.”  Esta palabra en las escrituras y estas numeraciones en números de letras arameas y Romanas son maneras hibridas de cómo suena entre español e inglés \jei-ZUS\, de hecho, es exactamente la manera como los que hablan inglés pronuncian al nombre de cualquier latino que se llame Jesús.  Y si le fuera dicho a Iâjuwxânâ´n este nombre, quien escribió el libro de Apocalipsis (Revelación), esto es exactamente como él hubiera transliterado lo que él oyó en cada uno de estos tres idiomas.

Donde tu Biblia del establecimiento advierte en contra de “otro Jesús” (2 Corintios 11: 4), ¿no hubieran tenido los manuscritos originales Su nombre original, no “Jesús”?  Cada instancia del nombre original de Iâjuwshúa` en ello, el libro pequeño del cual se quejan en Revelación 10, la “Biblia” del establecimiento, ha sido alterada, no fallaron a cambiar esa.

Además, desde que Jesús no es el nombre verdadero de Quién adoramos, no hay nada que impida que venga el impostor por este “nombre”.  MattithIâ´juw (“mateo”) 24: 4-5 no dice que “muchos vendrán en Mi nombre” (Reina-Valera).  Lo que Él dijo en realidad, dice, simplificado, es:

“4. Y aquel siendo contestado [es] él [~Iejuwthâ´h] quien [es] sin consideración por Iâjuwshúa`.  Sobre él, Él dictó a los mismos perteneciendo al Hijo:

Mira cuidadosamente, por si del padre del soberano (’avadówn), cualquiera a ustedes desviaría,

5. porque los Muchos de Iâjuéh que ellos [~los desviadores de ’avadówn] vendrán en contra, [son] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) afuera que no [son] de aquellos pertinentes al nombre Mío, aquellos dictando [que Este [soy]] Yo; Yo causo existir (’ajiéh) de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), [aún él quién [es] sin consideración por el Ungido de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l). [Cuando [sea] él quien [está] sin consideración por la temporada cual se ha acercado] entonces a los Muchos ellos [~los desviadores de ’avadówn] desviarán.  [Por eso, no permitan que ustedes al “Iâjuéh” del padre del soberano (’avadówn) sean transferidos devuelta, desde el Mismo del Hijo, (Luwqá’ 21: 8)] [~Primer Sello]

¡Espera! ¡Esto acaba de documentar que Él sabe que la Mayoría de los Suyos, el cristianismo, no están siendo pertinentes a Su nombre!  ¿Y quién es ’avadówn?  “Abadón es la transliteración que se encuentra en Revelación 9:11 en la Reina-Valera, pero literalmente significa “padre del soberano” en Hebreo, refiriéndose a sâţâ´n siendo padre a su soberano-impostor, mostrando cómo se pueden hacer sustitutos fácilmente si no se usan los NOMBRES.  Todas las otras menciones de ello en escrituras canónicas fueron escondidas por codificación.

¿Cómo dice Él que podríamos nosotros (los Muchos y los escogidos) ser desviados?

“Pero, él quien [está] sin consideración por Iâjuéh [Iâjuwshúa`, aquel estaba siendo contestado, con los mismos pertinentes al Hijo, Quien tomó la iniciativa (Márquwç 13: 5)] sobre ello, para dictar:

Mira cuidadosamente, por si del padre del soberano (’avadówn), fueran ustedes desviados, porque los Muchos de Iâjuéh que ellos [~los desviadores de ’avadówn] vendrán en contra, [son] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) afuera que no [son] de aquellos (m./n.) pertinentes al nombre Mío, aquellos dictando que Este [soy] Yo; Yo causo existir (’ajiéh) de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), [aún él quién [es] sin consideración por el Ungido de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l). (MattithIâ´juw 24: 5)] Cuando [sea] él quien [está] sin consideración por la temporada cual se ha acercado, [entonces a los Muchos ellos [~los desviadores de ’avadówn] desviarán (Márquwç 13: 6)] Por eso, no permitan que ustedes al “Iâjuéh” del padre del soberano (’avadówn) sean transferidos devuelta, desde el Mismo (m.) del Hijo, [~Primer Sello]”

(Luwqá’ 21: 8)

Entonces, aparenta que el nombre-escrito del Hijo, el Iâjuéh de Iâjuwshúa` (descifrado Revelación 14: 1), tiene un impostor también asumiéndolo, de ’avadówn (“Abadón”) solo para engañar y confundir (Revelación 17: 5, 19: 12, Libro Secreto de Iâjuwxânâ´n[4]).  ¿Asume este impostor también a Su nombre Iâjuwshúa`, como falsamente dice la versión Reina-Valera de “Mateo” que harían muchos?  Respuesta-breve: No.

Dâ´niyyë´’l 7: 24-25 simplificado, dice:

24. Aunque de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), no perteneciendo a aquella [~Tierra 144K], [son] los diez cuernos[5] [~nombres para llamar] de lo mismo [~bestia salvaje], del Hijo, diez reyes separados aparte [son] quienes se pararán en el medio de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l). Aunque detrás de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de los mismos del Hijo, se parará en el medio de Mí uno diferente, para pararse firmemente [~pequeño cuerno], uno quien de Mí cargará por encima, para el beneficio de los malvados, todos aquellos [~palabras] que no [son] pertinentes a Aquel enfrente de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y tres reyes separados rebajará

25. de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y las palabras del Camino de todo uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), sin consideración de Aquel [siendo] el Más Alto de Mí, aquel [~cuerno pequeño] lo pronunciará de Mí, [ser]de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y no estando pertinente a Aquel [~Palabra] [siendo] los puros del Más Alto [~Iâjuéh Iâjuwshúa`], aquel Lo declarará de Mí, seranticuado/obsoleto de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), tal que aquello [~cuerno pequeño] menospreciará de Mí aquellos [~144K con la información correcta] de no haber alterado a los tiempos correctos de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) o la ley (Towrâ´h) de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) la inmunda, cual será dada al desperdicio de Mí entre aquellos adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) pertinentes a la Mano [~derecha], del mismo del Hijo, hasta el testimonio (th)[6] [sea] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) del periodo de tiempo de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y de los periodos de tiempo de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y de la mitad de un periodo de tiempo, [~3½ años luego del sexto sello (Revelación 13: 5)]

Entonces el impostor, incapaz e indispuesto a usar el nombre-escondido de Iâjuwshúa` (Buenas Noticias de Fílippos 20), porque él NO está pertinente a la Palabra del Más Alto, declarará que la Palabra verdadera está ‘obsoleta/ anticuada’, para apoyar un nombre suyo propio, como dijo Iâjuwshúa:

Yo [soy] Quién he venido adentro de aquellos (m.) entre el “uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” de aquellos [~falso “llisrâ’ë´l”] no pertinentes al nombre (n.), no [siendo] aquellos del Padre de Mí de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), tal que Quien no [es] un adversario (sâţâ´n), ustedes toman a [ser] Mí.  Si alguna vez uno diferente que causa dormir viniera entre aquellos (m.), por medio del “uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” no de aquellos, con el nombre (n.) no de aquellos (m./n.), pertinente al suyo propio, ¡ustedes aceptarán a ese! (Mal’âkhíy 2: 11-12[7], Dâ´niyyË´’l 11: 23-24)

(Iâjuwxânâ´n (“juan”) 5: 43)

Entonces, si viene el impostor matón pertinente a un nombre propio suyo, ¿Cuál es?

לֹרְדּ

the LorD (el Señor) es una traducción directa de Ja-Bá`al, el ídolo cual ’ËliyIâ´juw (“Elías”) demostró ser una Mentira en 1 Reyes 18:16-40.  Si aquel término fuera solamente historia de la antigüedad, ¿por qué sería predicho como un evento de tiempos finales que Él quitará los nombres de los Baales de nuestros labios?

16. () Cuando de Mí será él [~Iejuwthâ´h, “Judeo-cristianismo”] la Profesión de Iâjuéh (Iâjuwthâ´h) entre aquellos (m.), en el “uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” siendo pertinente a esa [~Testimonio (f.) de Iejuwthâ´h];

No de aquella [~Profesión] perteneciendo al Día [~hermana del medio no siendo la Luz (1 Moshéh 1: 5-8)], [es] cual dicta de Mí, Iâjuéh Iâjuwshúa`; quien [es] de Mí [~niños del Más Alto] invocará a Mí, sin consideración por él quién [es] el esposo (’iysh) de Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)”, y cual [esel adversario (sâţâ´n).  No llamará ella de Mí [~hermana del medio no-satanista] el Testimonio fuerte, todavía “los Señores (b`âlíym) [~ “Señor”, “Lord”, “Herr”, etc.] [son]

17. de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), así que Yo vaciaré afuera: no perteneciendo a aquella [~el Testimonio (f.) fuerte] [son] los nombres del adversario (sâţâ´n), de aquellos (n./m.) no de los señores (b`âlíym), originando de él quien Yo causaré que exista (’ajiéh)[8] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [siendo] la boca [~el habla] de la misma [~hermana del medio no-satanista] del Hijo, también, de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) cual no [es] el adversario (sâţâ´n) [~no el “Israel” falso], por si por el padre del soberano (’avadówn) fueran ellos aún recordados, no [siendo] el Testimonio del Mayor, no perteneciendo a aquella [~Testimonio (f.)] [siendo] los nombres (n.) [~duales] de los mismos (m.) del Hijo. [IxezqË´’l 37: 13, TsfanIâ´ju 3:9[9], Las Buenas Noticias de Fílippos 72]“…

Jowshë´a` (“Oseas”) 2: 16-17

Nota: En versiones del establecimiento, ellos también remplazan a “athonâ´y” (Adonai) con “the Lord” (el Señor), cual es una traducción errada.  athonâ´y es un término en hebreo que significa “mis soberanos”. Es plural, así que se refiere a demonios, y es por lo tanto una alteración.  Pero en su forma singular, Athoníy, a veces se encuentra en escrituras hebreas significando mi Soberano Iâjuéh Iâjuwshúa`. Muchos grupos de nombres casi-correctos se confunden bastante por eso de alguna manera creyendo que esto es una traducción correcta y también evitan a ’Athoníy como si pudiera significar Bá`al. Entonces vemos a los tradicionalistas usando su confusión obvia como excusa para seguir llamando al señorthe LORD”. La verdad sobre el remplazo satanista de los nombres duales en las escrituras hebreas con un plural “mis soberanos” pudiera haber sido parte de su codificación satánica de los escribas en hebreo.  Sin embargo la LXX analítica es el único confiable para descifrar, debido a las alteraciones hechas post-advenimiento al Masorético.

חֵזֻ̀ס

XëzVs \jei-ZÚS\ significa ¡Mira fijamente-a-Zeus! en hebreo, aunque ciertamente no originó del nombre de Zeus que es en griego.  Se deriva de Strong #02372, חזה mirar fijamente a, en su forma plural masculina imperativa, חֵזוּ combinada con “Zeus” transliterada al hebreo, זֻס.  Esta es la transliteración de Χξς (“XëZúS”) al hebreo usando su alfabeto actual, llamado Letra Cuadrada Aramea.  El aspecto siniestro del significado de esto, es que a lo que miramos fijamente, nos volvemos parecidos. [Fílippos 48] ¿Y quién es Zeus?  Solo el jefe cabeza de todos los demonios.  El altar en Pérgamo conocido como “el Trono de Zeus” también fue llamado “el Trono de sâţâ´n” en Revelación 2: 12-13 (“Apocalipsis”), así que el significado real de XëzVs es ¡Mira fijamente a sâţâ´n!

כְרִ̀סְטֹס

ChrIstos es una palabra griega que significa ungido.  El Ungido que nosotros adoramos no es griego, ni somos nosotros griegos para estar llamándoLe algo en griego.  ¿Podría esto haber pasado por respeto a los judíos-satanistas que Le llamaron “un griego” y no de su “Israel”?

¿Cómo pudiera algo así haberse permitido que suceda?  ¿Por qué?

¿Alguna vez has puesto a gente en una fila y susurrado algo en el oído del primero y hecho que ellos transmitan el mensaje por la fila, y visto qué sale del otro lado?  Pues, eso es esencialmente lo que ha sucedido a Su nombre a través de los siglos.  ¿Has oído cómo se puede hervir vivo a un sapo sin que resista?  Le pones en una hoya cuando está frio el agua y lo calientas al agua gradualmente, y él no brincará afuera.  La misma cosa ha sucedido al cristianismo.  Aún más, en la “iglesia” totalitaria antes de la reformación, esta hoya era una hoya de presión.  Si cualquiera hubiera tratado de vender a los apóstoles los nombres que se usan hoy día por el cristianismo, ellos hubieran brincado afuera, como el sapo del proverbio.  Ellos hubieran sabido todo lo que verdaderamente significan esos nombres también.  ¿Pueden gente ser así de crédulos?  Sí.  La mayoría han visto cómo propaganda engaña a cantidades enormes de gente por toda la historia mundial, aún en tiempos recientes.  Los satanistas debajo están soberbiamente alardeando el control de las mentes que tienen sobre yisrâ’ë´l del medio no-satanista. Sin embargo, el conocimiento superior conectado a conocer Sus nombres-duales correctamente es solamente posible para 144,000 testigos Suyos, quienes han sido esparcidos por todo este mundo a través de todo el tiempo, quienes formaron la primera generación de la “iglesia temprana”, y también se manifestarán en estos tiempos finales.  Estos son llamados “los niños”, los sacerdotes de la orden de Malkëy-Tsétheq (realeza de la Exactitud), el cuarto animal espiritual a ser revelado: las criaturas-aladas parecidos a águilas, llisrâ’ë´l arriba del Firmamento: el Testimonio de los nombres-duales (“cielos” – Reina-Valera). ¿No debiesen de haber ido tus eruditos y nuestros líderes religiosos a lo original en sus traducciones y búsquedas por la Verdad?  Sí, pero ellos prefirieron conformarse por la tradición.  ¿Por qué?  Para no “hacer olas”, disturbando el sueño que causan las tradiciones falsas.  ¿Por qué debieran estos ofender a cualquier denominación cristiana que les patrocinan y amenazar a sus ingresos?  Por lo tanto, las motivaciones mercenarias eran ganancias materiales: o $$$ y/o fama y honor de hombres de tierra.  Eso se llama un conflicto de interés: no prefiriendo la Verdad por premios eternos que ellos no podían ver, exactamente por qué los judíos satanistas crucificaron a Iâjuwshúa` y escogieron seguir al adversario.  ¿Pero planificó el Más Alto esto?  Él lo usó para nuestra ventaja, por supuesto, y está explicado con lujo de detalle en escrituras descifradas canónicas (ej. “Juan” Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n capítulo 14), pero desde que tu Biblia fue traducida de escrituras codificadas, eso fue omitido. Por eso tristemente, el medio no-satanista necesitaba ser dirigido hacia Él usando nombres falsos, pero los satanistas fueron debajo y más allá de lo debido, alterando unas pocas de sus escrituras a una Versión Autorizada para ellos y les volvieron 99% satanistas.  ¡Campos de trigo demasiado maduros secados en el tallo!  ¿Pero podrías tú ser uno de los escogidos? Pero en la perspectiva grande, date cuenta que en Hechos 4: 15-18, el Sanedrín, la sesión conjunta del Judaísmo, la religión que nuestro Salvador expuso que ellos adoran a sâţâ´n, confirieron y decidieron prohibir a la gente que digan este nombre, Iâjuwshúa` nunca más a cualquier hombre jamás.  ¿Piensas tú que esto solo se aplicaría al judaísmo?  Desde ese entonces, toda institución satanista ha enforzado esta decisión, particularmente sus “padres de la iglesia”, como Irineo de Lyon, el Erróneo del león.  Y el pequeño cuerno en Dâ´niyyë´’l 7: 24-25 (citado arriba de manera simplificada), cual algunos ven como la Iglesia Romana Católica, hizo esta movida intrépida para quitarle la Base al cristianismo en plena vista de ellos, y tomar control de ello.

Pero espiritualmente, ¿por qué?  ¿Qué ventaja obtienen las autoridades satanistas, quienes nos privan de tener los nombres verdaderos del Más Alto?  ¿Cómo hizo eso que obtengan poder sobre nosotros?

“13. Las autoridades querían engañar a los hijos del hombre de tierra (’âthâ´m), pues los percibían tener un parentesco con esos quienes son verdaderamente buenos: quitaron el nombre [~Iâjuwshúa`] de esos que son buenos y lo entregaron a volverse unos que no son buenos [~“Jesús”, “Yeshúa”, etc.], tal que a través de los nombres pudieran engañarles a ellos [~a esos que son buenos] y amarrarles a esos que no son buenos. Y luego, si Él les favorece a ellos, Él les causará que se separen de esos que no son buenos para integrarles a ellos entre esos que son buenos, estos quienes han reconocido a Él ellos mismos, porque ellos [~las autoridades] querían tomar al hombre libre y hacerle un esclavo para ellos para siempre.”

Las Buenas Noticias de Fílippos 13

Y satanistas siempre han sido ambiciosos a desviar los rebaños, como los “padres de la iglesia” han dirigido al cristianismo monolíticamente como una institución política, siendo los pastores necios, hasta que la Reformación Protestante soltó a las ovejas afuera por mitad de un día (500 años) para pastar [5497-5997 (1524-2024 AD)], según Xanówkh (Enoc) 89 (88): 71 (110), para dispersar a las ovejas, antes de que ellos hagan una constricción peor que todas las anteriores.  Pero la muerte física no es el final, está siendo usada como una herramienta para separación.  Así la decepción es una operación: la Confusión, llamada “Babilonia”, la cual, aunque es del adversario, sirve por un propósito:

“11. (…) Entonces, a través del “uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” [siendo] este (n.) [~Iejuwthâ´h], Él [~el Cordero (Revelación 5: 4-7)] enviará que sea metido dentro para abrir dentro al medio [~de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)], mediante el uso de los mismos pertinentes al hijo sin consideración: él quien [es] poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer). La operación de la desviación [Dâ´niyyË´’l 11: 23] entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), perteneciendo a aquellos (n.) [~falsificados], [es] no creer de ti [ser] los mismos [siendo] el Hijo, de aquellos no pertinentes a la mentira, [~Iejuwthâ´h (1 Moshéh 3: 5)]

12. para que pudieran ser segregados apartes todos aquellos [~falsificados] que no [son] aquellos; no acerca del padre del soberano (’avadówn) [son] aquellos persuadiendo a aquella [~hermana del medio] no estando pertinente a la Verdad [~Iâjuéh Iâjuwshúa`], sino, aquellos de buena reputación entre aquellos adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), ¡no [están] [siendo] aquella [~viuda] pertinente a la injusticia!”

2 Thessaloníkenses 2: 11-12

Esto es el porqué tuvo Iâjuwshúa`, el Cordero, que ingerir a la muerte, la muerte de la cruz, y vencerla (Revelación 5: 5): para pagar el Rescate por el medio de la muerte física que los satanistas les están dando, que les separará de los satanistas, quienes desearon sobrevivirles biológicamente, y lo harán, en sus cuerpos de tierra aún estando capaz de reproducirse biológicamente.  Pronto, el Más Alto, mediante haber dejado al medio no-satanista afuera de Él sufriendo tanto tiempo en la custodia de los satanistas aquí, Él hará una diferencia claramente zvisible cuando Él Mismo Se manifiesta entre los Suyos, los 144,000, para persuadir al medio no-satanista en contra del impostor astuto del adversario, y cuando estén separados, acerca de la Verdad, aún, aunque el impostor tratará de pasarse como ser uno de estos, o por lo menos uno de los vecinos cristianos:

Debido a uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [siendo] esta cosa,” estas cosas de Mí dicta Iâjuéh Iâjuwshúa`:

“Mira: Yo, Yo concedo a la inmunda de Mí [~viuda debajo] encima de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) que no [es] de aquel [siendo] la gente, [siendo] este [~Iejuwthâ´h/sâţâ´n] [siendo] la debilidad de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) – tal que ellas [~viuda debajo] debilitarán, entre aquellos adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) perteneciendo a la misma [~hermana del medio] pertinente al Hijo: los padres de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) y los hijos con consideración simultáneamente – que dicte,

El paisano de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [es] él [~Iejuwthâ´h/sâţâ´n] quien [es] sin consideración, ¡cercano del mismo del Hijo!

¡Ellos serán hechos inútiles!”

LlirmIâ´juw (“jeremías”) 6: 21

¿Cuál es el nombre del Ungido Verdadero?

יָהְוֶ̀ה יָהוּשֻׁ֨עַ

Iâjuéh Iâjuwshúa`

El nombre-escrito “Iâjuéh”, conocido por llisrâ’ë´l de afuera, visto a tu izquierda abajo, está bien documentada a ser la transliteración más correcta para español del nombre hebreo arriba que contiene los puntos de vocales correctos (יָהְוֶה) El nombre-escondido transliterado “Iâjuwshúa`” es la transcripción, letra por letra, visto a tu derecha abajo, del nombre hebreo arriba con los puntos de vocales correctos (יָהוּשֻׁעַ). [¿Deseas evidencia? Ve la evidencia investigada en: Iâjuéh Iâjuwshúa`: por qué estos son los nombres correctos]. Algunos preguntan, ¿por qué escribes “uw” y no “w” o “u”?  Hacemos esto para distinguir esta “u” ( shuwreq) de esta “u”  qibbuts) en nuestra transliteración que transcribe correctamente.  Otras transliteraciones que varían cómo se deletrea, que aún todavía reproducen su pronunciación correctamente son aceptables, tales como Iâhuéh, Iohuéh, and Iâhushua, Iohushua, etc., a menos que el sonido se cambie, porque un nombre es un sonido.  Para otros idiomas, se deberían usar otras letras, según las reglas diferentes de fonética que tengan, para hacer que lo pronuncien correctamente sus lectores, por ejemplo, “Yâ-hwéh Yâhuwshúa`” en inglés.

Una referencia de escrituras canónicas de este nombre, Iâjuwshúa`, es ZkharIâ´ju (“zacarías”) 6:11-12 en el Viejo Testamento hebreo (Tenákh), cual es la predicción sobre qué iba ser el nombre del Retoño.  Ahí dice “Iâjuwshúa` Ben-Iâjuwtsâthâ´q” (Hijo de la Exactitud de Iâjuéh).  No hay necesidad para hacer una búsqueda de mega-computadora sobre “Códigos Bíblicos” para encontrarlo.  Ahí nomas lo ves:

ZkharYâ´hu (“zacarías”) 6: 11

Entiende que este nombre, Iâjuwshúa`, era el mismo nombre que Moshéh (“moisés”) renombró a Jowshë´a` (“oseas”) el hijo con consideración de Nâuwéh (Uno causando ser habitado) [LXX – ναυη] cuando él le envió afuera que espíe a la tierra.  ¿Y por qué le dio él este nombre?  

8. (…) Con este propósito: Que toda la gente le diese oído solo a él [el hijo con respeto por Aquel causando ser habitado (Nâuwéh)] solamente, ¡porque el Padre revelaría todas las cosas acerca de Su Hijo Iâjuwshúa` en Iâjuwshúa` el hijo con respeto por Aquel causando ser habitado (Nâuwéh)!

9. Así que por eso éste fue el nombre que le dio Moshéh cuando él le envió para espiar a la tierra de Kná`an (…)”

Carta de Bar-Nâvíy 12: 8-9

Nota cómo en las ejecuciones del establecimiento del nombre de este hijo con consideración de Nâuwéh en el “Nuevo Testamento”, que fue a través del mismo proceso de distorsión como sucedió al nombre del Ungido, y también terminó llamándole “Jesús” (Reina-Valera “Hechos” 7:45, “Hebreos” 4:8, and “Epístola de Bernabé” 12:8-11).  Es irónico que muchos quienes distorsionan y corrompen al nombre de nuestro Salvador, sí reconocen a “Iâjuwshúa`” ser el nombre propio de “Josué” el hijo con consideración de Nâuwéh, ¡sin embargo no pueden venir a aplicarlo a nuestro Salvador!

Sin embargo, hay muchas interpretaciones diferentes y versiones distintas que están siendo predicadas por varios “grupos de nombre sagrado”.  ¿Por qué?  Estas versiones casi-correctas son un tipo de red de seguridad para enredar a esas ovejas perdidas quienes buscan a la Verdad aún sin llegar a su meta deseada.  ¿Alguna duda?  Solo mira a los frutos de ellos:  Exclusivismo, intolerancia racial, odio, hostilidad, división entre ellos, legalismo, y una plétora de doctrinas incorrectas, ¡tan falsas que hasta la mayoría de los cristianos las reconocen ser falsas!  Os conoceréis por sus frutos.

[Los otros nombres casi-correctos se refutan en: Iâjuéh Iâjuwshúa`: por qué estos son los nombres correctos].

Cuidado que algunos discuten que –shúa` no podría ser parte del nombre de nuestro Salvador debido a que Shúwa` fue el nombre de una “Canaanita”, ¡sin saber que los Canaanitas hablaban hebreo! Pero ahora demostremos según las escrituras que es -shúa` y no -shâ` que está en el nombre de nuestro Salvador.  Aquí está un versículo que especifica cuál término es que se encuentra en el nombre de nuestro Salvador:

“11. porque de Mí, Aquello dicta de Iâjuéh ella cual no [es] una escritura de masas paganas:

“Cada uno que [es] él cual [es] sin consideración por aquel creyendo al tuyo, [está] en contra de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de afuera siendo pertinente al Mismo, pertinente al Hijo Quien no [es] sâţâ´n, él será avergonzado.”

a. porque cual [es] el adversario (sâţâ´n), no el Iâjuéh de Mí Quien existe, [es] un sonido diferente de la Profesión de Iâjuéh (Iâjuwthâ´h), ambos del Iâjuéh de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) o del Helenista, porque él [está] sin consideración por Quien [es] Iâjuéh: el Mismo [es] el Hijo, Iâjuwshúa`: Iâjuéh [es] de todos aquellos [2 Moshéh 3: 6], porque Aquel siendo Shúa` (Riquezas, Liberación) [está] por Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), [siendo] todos aquellos que no [están] en asociación con Aquel (m./n.), [siendo] aquellos (m.) llamando por el Mismo [siendo] el Hijo [Canciones 118: 14],

b. de Iâjuéh porque:

cada uno que [sea] quien sea de Mí, que sobre Iâjuéh llamaría, siendo pertinente a aquellos (n./m.) [~nombres-duales (n.)] no [siendo] el joven [~ialdabosheth (engendro de vergüenza)] [siendo] el nombre (n.) de Iâjuéh Iâjuwshúa`, de Mí, él será salvado…” [Iâjuw’Ë´l 2: 32]

Romanos 10:11

En la Reina-Valera dice ahí arriba donde pusimos “Shúa`”, “es rico”, un significado que no se encuentra en iâshâ` (salvar).  Ve también este versículo:

94. (87) (…) Los hijos de la alcoba nupcial tienen solamente un nombre entre sí, el Reposo [~Iâjuéh-Iâjuwshúa`], porque ellos Lo compartirán ambos mutuamente, haciendo que ellos [~medio viniendo a existir] no necesiten nada. 95. (88) Ellos no necesitan aceptar cualquier otra forma [~del nombre] porque ellos tienen contemplación, comprendiéndolo mediante asociación mental. Ellos son ricos [shúa`] porque ellos no acumularon sus tesoros en las cosas de abajo, cuales son despreciadas, sino en los valores que están arriba, aunque ellos no lo habían todavía conocido.

Buenas Noticias de Fílippos 94-95

“Iâjuéh” significa “Él causa ser existido”.  ¿Cuál es el Verdadero?

¿El Hijo de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), o el hijo de ’avadówn (padre del soberano)?

“22. ¿Quién [es] Quien causa existir? Él Quien [es] sin consideración por el Mentiroso [~Iejuwthâ´h/sâțâ´n].  Si no, del padre del soberano (’avadówn) [sería] Él Quien [es] sin consideración por aquel (m.) [~Iejuwthâ´h/sâțâ´n] negando que Este [es] Iâjuwshúa`Quien [está] [~afuera] no de ti quien existe de Mí, [es] él [~Iejuwthâ´h/sâțâ´n] quien [es] sin consideración por el Ungido; este [es] una oveja.

Quien existe de Mí [es] el quien [es] sin consideración por el ungido falsificado, él quien [es] sin consideración por aquel (m.) [~sâțâ´n] negando, de aquel (n./m.) [~’avadówn] no [siendo] el Padre de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y de aquello (n./m.) [~Iejuwthâ´h] no [siendo] el Hijo con consideración por

23. uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) (…)

1 Iâjuwxânâ´n (1 “juan”) 2:22-23

Y esto es cómo distinguir los espíritus del verdadero Iâjuéh aparte del falsificado: por Quién profesa el existente, no alguno con un espíritu transigente no considerando a Iâjuwshúa`, del análogo “Israel” biológico aún no en Él.

1. Oh amados, no del padre del soberano (’avadówn) pongan tu confianza a cualquiera (n.) que [está] con un espíritu (n.), en lugar de eso, examinen ustedes pertinente a aquella (f.) [~hermana] no [siendo] los espíritus (n.), si originando de él quien “Yo causaré que exista (’ajiéh)[10] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), [siendo] aquellos (m.) no del poderoso (m.) de ’ajarón (portador de luz/lucifer), exista ella de Mí, porque este [~Iejuwthâ´h/sâţâ´n] [es] los muchos predicadores falsificados que han salido fuera entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de aquel (n./m.) no [siendo] el cosmos [~medio caído].

2. entre aquellos (m.) adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l). Mediante Éste (n.) [~Espíritu], ustedes son informados por medio de aquellos (n./m.), no un espíritu (n.), [siendo] aquellos (m.) no del poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer), porque cada cosa (n.) [siendo] un espíritu (n.) [es] ello [~Iejuwthâ´h/sâţâ´n] quien [es] sin consideración por quién profesara a Iâjuwshúa` [siendo] el Ungido entre aquellos (m.) adentro de “uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” [~afuera] con referencia a la carne [~el “Israel” biológico análogo, falsificado], [siendo] aquel (m.) [~falso “Israel”] habiendo venido [~de la viuda (MattithIâ´juw 25: 45-46)], originando de él quien “Yo causaré que exista (’ajiéh)[11]” de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), [siendo] aquellos (m.) no del poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer), quien [~del medio] viene a existir de Mí

3. de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l). Así que cualquier cosa (n.) que [es] un espíritu (n.) – ello cual [es] sin consideración, cuál del padre del soberano (’avadówn) no profesa de Mí Iâjuwshúa` [siendo] el Ungido – [está] entre aquellos (m.) adentro de “uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” [~afuera] con referencia a la carne [~el “Israel” biológico análogo, falsificado], [siendo] aquel (m.) [~falso “Israel] habiendo venido originando de él quien “Yo causaré que exista (’ajiéh)[12]” de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [siendo] aquellos (m.) no del poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer), cual/quien no [es] de tiQuién existe de Mí [es] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y [es] Este (n.) Quien existe de Mí.  No en asociación con aquellos (n./m.) no [siendo] aquellos del ungido falsificado, [es] ello (n.) cual [es] sin consideración por ustedes habiendo hecho caso a Este, que [es] Quien hace Su apariencia de Mí, de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y actualmente, entre aquellos (m.) adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de aquellos (m./n.) no perteneciendo al cosmos [~verdadero cosmos en la Luz], Él está presente ya.

1 Iâjuwxânâ´n (1 “juan”) 4:1-3

¿Qué implicaciones tiene esto para las manifestaciones espirituales de Pentecostales quienes ni siquiera han oído el nombre verdadero?

¡Ellos han sido “Bautizados” en el espíritu equivocado!

Si no te has enterado, esto cumple una predicción temerosa para los cristianos:

10 (7) Ahora yo os muestro este secreto: los errantes alterarán y desnaturalizarán en muchas formas la Palabra de Verdad (Iâjuwshúa`) (8) y proferirán palabras inicuas, mentirán e inventarán grandes Mentiras y escribirán pergaminos sobre sus palabras.

Xanówkh (“enoc”) 104:7-8

¿Entonces, cómo llegaron ellos desde Iâjuwshúa`

a este nombre falso “Jesus”?

No, no originó de Zeus”.

Fue derivado del número griego de la vanidad:

Χξς mientras sâţâ´n y los satanistas EVOLUCIONARON al verdadero nombre Iâjuwshúa` al nombre que inventaron ellos del número: “XëZúS

“ (…) E igual como quienes de ti no examinaron para si mismos de Aquel (n./m.) no [siendo] el poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer) para adherirse a aquellos adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) pertinente al conocimiento preciso y correcto [Canciones 119: 58], Él entregó de Mí a los mismos [siendo] el Hijo sin consideración por él quien [es] el poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer) entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [~del medio] [siendo] la mente desaprobada 5 para trabajar a este [~Iejuwthâ´h/sâţâ´n], no perteneciendo a aquella (f.) [~hermana viuda] del padre del soberano (’avadówn), no [siendo] aquellos (n.) viniendo abajo [~Testigos]…” 

Romanos 1: 28

Iâjuwshúa`

(יָהוּשֻׁ֨עַ)

Escribas judíos enforzando la censura de nombre tienen una regla para cambiar las vocales para

corromper el componente del nombre al principio de cualquier nombre para no decir  Iâ´juw:

iejowshúa`

(יְהוֹשֻׁ֨עַ)

[Nota: así aparece en #03091 en el léxico

hebreo en tu Concordancia Strong]

Desde que eso no tiene significado, los Judíos lo cambian de costumbre por el apodo “salvación”:

iëshuwa`

(יֵשׁוּעַ)

Más aún, existe una Conspiración Judía donde el verdadero nombre fue sustituido por:

yeshuw(a)

(ישׁו)

Lo cual es un acrónimo para “Yemach  SHemow  W-zikhrow”, que significa,

Qué sea borrado Su nombre y memoria”,

Y fue usado en los “Toldoth yeshu”, un documento muy viejo rabínico Judaica

que escarnecía al Ungido.  Muchos todavía caen por esto, llamándoLe “ieshua”.

 

Cuando fue transliterado al Griego, aparentemente quitaron de la parte Iâjuw- sus vocales transliteradas así: I_j_shúa` para enforzar la censura de nombre antes de que fuera escrita en escrituras en Griego Koiné, cuando aún todavía tenía la Eta η el sonido j de la letra H, antes de que evolucionara a un sonido “e”, y que el sonido de la Sigma σ haya tenido un sonido “sh”, para formar

ihsoú (Ιησου)̃ – mayúsculas: ΙΗΣΟΥ

Pero griego evolucionó la Eta a que suene “e” y el sonido de la Sigma a “s”

Y acostumbra alterar nombres propios según sus declinaciones, a TRES formas distintas para el “único nombre”:

iesoú (Ιησου

iesoún (Ιησουν

iesoús (Ιησου̃ς)

Los Romanos transliteraron aquello, añadiéndole el sufijo masculino en latín “-vs” (-us):

iesús (IESVS)

En el siglo 14, las letras iniciales “I” fueron extendidas debajo de la línea para distinguirlas de la L minúscula “l”

iesús (jesús)

En el siglo 16, la versión “J” de la “I” adoptó un sonido nuevo, como una “X”.

Lo cual es por qué Iâjuwxânâ´n lo hubiera escrito “XEZVS” en letras Romanas:

Xesús (Jesús)

¿Por qué están todos esos nombres arriba excepto uno en verde?  Porque todos son MENTIRAS excepto aquel en rojo.

Hay MUCHAS mentiras, y el impostor las ha aceptado TODAS excepto la Verdad.

Pero su alias principal, cuando esta Mentira se revelará a sí mismo, para los “gowyím” será un nombre internacional, que es factible para los cristianos por doquier, es:

The Lord Xëzv́s Christos

(El Señor Jesus-Cristo)

Y para favorecer al ‘pueblo escogido’ de él, el acrónimo preferido de ellos

Yeshua (ישׁו)

Porque la bestia salvaje tendrá DOS cuernos (métodos de llamarlo):

“Y yo veía de Mí uno (n.) diferente para poner a dormir [~muerte física], [siendo] una bestia salvaje (n.), este mismo, uno (n.) caminando a dentro del medio originando de él quien “Yo causaré que exista (’ajiéh)[13] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)”, [siendo] aquello (n.) no de la Tierra en Verdad de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), y de Mí, seguía restringiéndose a dos cuernos[14] (n.) [~cuernos = método de llamar], pareciéndose unos (n.) pertinentes al Cordero [~nombres casi-correctos (probablemente “jesús” y “yeshua”)] de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), sin embargo, seguía hablando de Mí como el dragón (serpiente grande)

Apocalipsis (Revelación) 13: 11, descifrado

¿Eres tú uno escogido para creer en Su testimonio de nombres-duales?  Si sí, queda poco tiempo para que te pongas al día.  Cambia de idea, renuncia las MENTIRAS, y aceptar que Iâjuéh Iâjuwshúa` es tu Salvador,

cree en Su nombre, y que fue Él Quien murió y resucitó, y testifica que:

Iâjuwshúa` es Iâjuéh” (Romanos 10:9-10)

¡No hay libertad del error (1 Iâjuwxânâ´n (“1 juan”) 2: 12, Obras (“Hechos”) 10:43), ni salvación mediante cualquier nombre falso!

“11. Éste, una oveja de Mí Quién causa existir [es] él quien [está] sin consideración por la Piedra, sin consideración por Él Quien [es] Aquel siendo desdeñado de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) debajo, de ustedes de aquellos no del adversario (sâţâ´n), de aquellos construyendo sin consideración por Él Quien [es] Aquel volviéndose para Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) la Gran Cabeza de la Esquina externa

12. de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)! [de Canciones 118: 22, ve también Ishá`Iâjuw 8: 11-14]  Y de ti quien no [existes], él existe de Mí entre aquellos (m.) adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), siendo pertinente al diferente para causar que duerma, pertinente al nadie: ¡ella cual no [es] la liberación (yshúw`ah)[15]!  ¡Porque tampoco [es] el “Iâjuéh” [siendo] el joven [~ialdabosheth (engendro de vergüenza)], el nombre (n.) cual existe de , para establecer a otro (n.) de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) debajo, de aquello (n./m.) no [siendo] los nombres-duales [~Iâjuéh-Iâjuwshúa`]!  No con referencia a aquellos (n./m.) [~nombres-duales (n.)] [es] aquello (n.) [~nombre solitario (n.)] habiendo sido dado al inmundo, entre aquellos (m.) en uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), perteneciendo a los hijos del hombre de tierra (’âthâ´m) 40 [~número de la vanidad].  Entre aquellos [~pareados (m.)] adentro de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), pertinentes a cuál (n.) [~nombre] [es] Mío ¡es una necesidad para nosotros ser liberados!”

Obras (“Hechos”) 4: 11-12

DE LO CONTRARIO,

6 (5) ¡Calamidades para vosotros, testigos de la Mentira, y para quienes agregáis peso al valor de la Injusticia, porque pereceréis repentinamente!

Xanówkh (“enoc 1”) 95: 6

15 (24) ¡Calamidades para vosotros que escribís las palabras de la Mentira y las palabras irreverentes, porque escriben sus Mentiras para que la gente pueda hacerles caso y que hagan mal a su prójimo! [ZkharIâ´ju 5] (25) Por eso ellos no tendrán shâlówm (paz, completitud, reconciliación) sino que perecerán súbitamente.

Xanówkh (“enoc 1”) 98: 24-25

Entonces por eso, ahora tú comprendes por qué decimos,

Claro, Jesús es el Señor (¡Mira-fijamente-a-Zeus! es Ja-Bá`al)

pero Iâjuwshúa` es Iâjuéh.

 

[1] Del Scrivener Textus Receptus de 1894.

[2] Códigos de escriba usados en LXX asocian a “5” con “Mente”.

[3] the LorD XëzVs ChrIstos: DCLXVI = 666, confirmado también en `Ivríyth (hebreo).  Ve estudio de referencia.

[4] La citación de esta escritura no-canónica según como fue traducida por Meyer es: “El primer gobernador profanó a Eva y produjo en ella dos hijos, un primero y un segundo: Elojíym y Iajuéh. Elojíym tiene la cara de un oso, Iajuéh tiene la cara de un gato. Uno es justo, el otro es injusto. Él puso Iajuéh sobre fuego y viento, él puso Elojíym sobre agua y tierra. Él les llamó por los nombres de Caín y Abel, con una vista para engañar.”  

[5] El cuerno material qéren (Strong #07161) cual se hace una trompeta showfâ´r (Strong #07782), tiene significados espirituales que se reflejan en su etimología: qéren, también significa “rayo de luz/cuerno”, viene de qârán, “enviar fuera rayos/crecer cuernos”.  Si el libro islámico de nombre parecido se relacionara con esto, seguramente significa el segundo significado.  Y la voz/sonido qowl que viene de shâfár, es “brillar”, showfâ´r aparente es una forma de participio, un “brillador” pero tiene un significado incisivo.  Una luz llamando brilla la belleza de la Luz.  Una llamada equivocada incisa, amputa.  En su contexto, el significado espiritual de showfâ´r es un método de llamar al Más Alto.  Por eso, una trompeta sería una llamadora de cuerno, el nombre correcto sería un brillador de rayo de luz.

[6] LXX tradujo mal Strong #5707 “testimonio” como Strong #5704, “hasta”.

[7] “la Profesión de Iâjuéh (“Iâjuwthâ´h”), fue totalmente abandonada/dejada sobreviviendo para enviar fuera de Llisrâ’ë´l y la cosa (n.) detestable, ha venido a existir entre aquellos de Llisrâ’ë´l, de aquellos no [siendo] el no-un-poderoso de Llisrâ’ë´l, aún entre aquellos de Llisrâ’ë´l [siendo] Iruwshâláim (ciudad de dos paces) por este motivo: porque aquel profanó la Profesión de Iâjuéh (“Iâjuwthâ´h”) no pertinente a aquella primera pura de Iâjuéh entre aquellos de Llisrâ’ë´l, unos cuales Él amaba afectuosamente de Llisrâ’ë´l, y él vivía su vida con un ojo hacia, entre Mi Llisrâ’ë´l, los poderosos de ’ajarón (portador de luz/lucifer) perteneciendo a otro/no suyo propio.”

Iâjuéh, Él amputará, de aquel no [siendo] el hombre existente, de aquel no [siendo] Aquel haciendo este estas cosas volverse el Testimonio de Llisrâ’ë´l de Llisrâ’ë´l, y que él sea reducido a un llano [~Son`â´r (1 Moshéh 11: 1-9, IxezqË´’l 39: 17, Dâ´niyyË´’l 8: 23-25, ZkharIâ´ju 4: 7)] él quien “yo me volveré (’ejiéh) Llisrâ’ë´l” de las viviendas temporales (“tabernáculos”) [~cuerpos de tierra] del suplantador (Ia`aqóv) de Llisrâ’ë´l, aunque él quien “yo me volveré (’ejiéh) Llisrâ’ë´l” [esté], de Aquel, dirigiendo/trayendo la ofrenda degollada de la Caja de aquellos no pertinentes a Iâjuéh, [unos] perteneciendo al Sustentador de todos. [~trayendo Llisrâ’ë´l carnal Tipo B1 a que se pode al Sexto Sello].

[8] El nombre “Iâjuéh” significa “Él causa ser existido”, así que esto se relaciona a este término ajiéh, que significa “yo CAUSARÉ existir”, siendo la conjugación Jifil tenso imperfecto primera persona singular del Strong #1961; el ’ejiéh que se encuentra en el Masorético es la conjugación qal del mismo Strong #1961, que solo significa “Yo existiré”.  La única diferencia fue que un escribe equivocó un punto de vocal.

[9] Porque en aquel momento Yo transformaré para las gentes un lenguaje purificado para que todos ellos clamen en el nombre de Iâjuéh para servirLe a Él de hombro a hombro.

[10] El nombre “Iâjuéh” significa “El causa ser existido”, así que esto se relaciona a este término ajiéh, que significa “yo CAUSARÉ existir”, siendo la conjugación Jifil tenso imperfecto primera persona singular del Strong #1961; el ’ejiéh que se encuentra en el Masorético es la conjugación qal del mismo Strong #1961, que solo significa “Yo existiré”.  La única diferencia fue que un escribe equivocó un punto de vocal.

[11] El nombre “Iâjuéh” significa “El causa ser existido”, así que esto se relaciona a este término ajiéh, que significa “yo CAUSARÉ existir”, siendo la conjugación Jifil tenso imperfecto primera persona singular del Strong #1961; el ’ejiéh que se encuentra en el Masorético es la conjugación qal del mismo Strong #1961, que solo significa “Yo existiré”.  La única diferencia fue que un escribe equivocó un punto de vocal.

[12] El nombre “Iâjuéh” significa “El causa ser existido”, así que esto se relaciona a este término ajiéh, que significa “yo CAUSARÉ existir”, siendo la conjugación Jifil tenso imperfecto primera persona singular del Strong #1961; el ’ejiéh que se encuentra en el Masorético es la conjugación qal del mismo Strong #1961, que solo significa “Yo existiré”.  La única diferencia fue que un escribe equivocó un punto de vocal.

[13] El nombre “Iâjuéh” significa “Él causa ser existido”, así que esto se relaciona a este término ajiéh, que significa “Yo CAUSARÉ existir”, porque es la forma primera persona singular imperfecta de la forma Jifíyl de Strong #1933; el ’ejiéh que se encuentra en el Masorético es la forma qal de Strong #1961, que solo significa “Yo existiré”.

[14] Este cordero falsificado tiene dos llamadoras de cuerno para llamarlo, pareciéndose al Cordero (nombres casi-correctos), probablemente siendo el nombre falso predicho por escrituras, “yeshua” usado por los iejuwthím y el nombre falso “jesus” usado por el cristianismo helenista. El vaticano está envuelto en esta bestia, porque subió de fuera de la tierra (creyentes).  La mitra papal tiene dos cuernos, que lo llaman así, y puede simbolizar los dos reinos religiosos que él controla: la Romana Católica reunido con el sistema Protestante Cristiano, y los iejuwthím.

[15] Esto sería la traducción en `Ivríyth, aunque la palabra que se usa en el Arameo es una diferente.  Nota que esta palabra es uno de los nombres falsos que usan los iejuwthím.

 

Nota: este documento se puede descargar libremente junto con nuestro EPP [Escrituras Purificadas para las Primicias]: AQUÍ

Este documento proviene de nuestro sitio web de nombres duales: https://www.yahwehyahuwshua.org

 

Iâjuwshúa` es Iâjuéh: no aceptes ningún substituto!™ Página de inicio de las PRIMICIAS!

El Camino, La Verdad, La Vida sin el cual nadie viene al Padre! Minds: Grupo Público (bilingüe)

El Camino, La Verdad, La Vida sin el cual nadie viene al Padre!

Gab: Grupo Público (bilingüe)

 

Fuentes tipográficas:

cuandoquiera que habla Iâjuéh Iâjuwshúa`, sea en escrituras pre-advenimiento o post-advenimiento, o dictando a través de otros, está en letra roja”, “Cualquier otra persona que hable es en negro.” “Verde profundo es el adversario hablando, o hablando a través de cualquiera.

Fuente gris usualmente se usa para clasificar lo que nosotros consideramos ser adiciones no inspiradas de escriba, si se encuentran sin corchetes. Letra gris itálica sin corchetes son subtítulos. .

Fuente azul nota el texto restaurado que fue omitido de escrituras codificadas post-advenimiento, o texto restaurado omitido de escritura pre-advenimiento que se encuentra en las escrituras post-advenimiento que las citan. Letra itálica azul nota contenido codificado escondido restaurado en escrituras post-advenimiento.

La primera letra de palabras que se refieren a Él tal como pronombres o símbolos estará en letra MAYÚSCULA, aún si esté dentro de un nombre, como Ishá`Iâjuw.

Nombres propios están transliterados en fuente normal, (a veces añadimos la traducción de nombres propios en letra itálica), pero cuando el significado del nombre es parte del mensaje de la escritura, el significado del nombre estará en fuente normal (y el nombre propio estará en letra itálica en paréntesis).

Un nombre común en Español se traduce en fuente normal (a veces añadimos la palabra extranjera que tradujo transliterada o a veces en un alfabeto extranjero)

Algo que se encuentra en escrituras post-advenimiento está en fuente normal si se tradujo de manuscritos Griegos o del  si son escrituras pre-advenimiento 

Subtítulos que ayudan caracterizar a escrituras que siguen están en letra itálica, y centrados y en gris

Iâjuéh – cuando se encuentra en letra itálica, ha sido restaurado descifrándolo.

Iâjuwshúa`  – cuando se encuentra en letra itálica, es una restauración de Su nombre cuando fue omitida por el código de los escribas, descifrándolo, o de fuentes de afuera del griego diciendo que estaba allí.

Leave a comment